「狐狸在等我 The fox awaits me」游戏简评
大家好,我是XGN。临近期末考试,我却还有时间看VN。话说回来,最近真的看了好多VN(只两个),可能是我已经年老到只喜欢这些世俗的故事,再也没有办法享受游戏带来的打击感和刺激感了吧。(大嘘
这次带来的作品是「狐狸在等我」 英文版的标题是「The Fox Awaits Me」
基本信息shuaa
「狐狸在等我」是由韩国著名VN制作公司(?)Talesshop和贾船(?)制作的视觉小说。游戏中采用了Live 2D技术和Unity进行开发。故事讲述了狐狸「戍儿」和男主角「戒斗」以及山神「Mimiru」死神「化鳞」之间的你来我往。游戏主要为线性,选择项较少,总共有9个Act,5个Ending,分为3个Bad Ending,1个Good Ending和1个True Ending。除此以外还有7个Extra章节。
笔者100%通关总共用时8小时30分钟
详细评价可登录XGN Homepage 搜索相关内容
TLDR:故事比较有趣和神奇,但是细节欠佳
入手前
本作品是在Tinfoil上瞎逛时看到的。本来是关注新发的游戏,然后被推荐链接连过去的。可见大数据AI的力量!
很有意思的是,本作品是韩国作者的作品,但是表达的内容却很像霓虹。(*神)而且,作品没有发售Steam,只有Mobile和家用机。除此以外价格也十分高い。
笔者先看了其他同学的评价,包括一个Youtube老哥和一个Bilibili专题,都给出了比较差的回答。然而,在Youtube老哥的评论区里却出现了不同的声音。笔者虽然内心动摇,但是最后还是决定并不拘泥于他人的评价,自己玩了。结果如何?其实是不后悔的。
介于我和Bilibili老哥许多地方产生了「意见对立」,我将会按照他的思路表达我的见解。
驳论环节
配音
配音。对,人物很可爱!但真的太聒噪了!我满脑子都是她们尖叫的声音,脑壳嗡嗡直叫!尤其是戍儿的声音,跟拉玻璃似的,总让我听着很难受。感觉是声音很普通、演技也不行的那种。
Emm,可能这位老哥要求比较高?。笔者一开始也这么觉得,把音量调低后多听听就习惯了,反而觉得很可爱。韩语的配音更加稳重,然而我觉得张力却没有日语稚嫩的配音大。
角色塑造
我也明白这角色的魅力是什么。可在失败的配音演绎之下,让本就凌乱的剧本演绎表现不出角色魅力的同时还暴露巨大的缺点——戍儿太人格分裂导致这个角色太凌乱。短短十句话里,戍儿可以生气→黑化→羞涩→慌乱→温柔。其实这样写人物,真的不行
其实我并不知道这位老哥想要refer to哪段情节。但是好像Youtube老哥也提出了类似的观点。剧本确实非常凌乱,许多的fact都是在游戏的后盘才浮出水面,相比之下,前4个Act初读就是云里雾里、不知所云。作者心中知道戍儿是什么样的角色、知道人物的前世今缘,然而读者在此处并不知道,可能带来的观感的影响是一种全知和不全知的差异。
笔者认为,戍儿的性格非常的单一,也就是一心一意的爱着我们的男主角「戒斗」。所谓的「黑化」、「温柔」、「羞涩」等的性格,在更好的了解她以后,你都会发现,是干线上的支线、树干上的枝丫、延伸出来的情感。也就是说,同样一种情感,在其他力量和小性格的互相作用下,产生了不同的表现形式。然而,她本身的身份、环境,也就是作为「妖狐」的那一部分给他的情感带上了不便观察的窗户,增添了角色的复杂性。
在故事的前半段中,我们的主角「戒斗」由于失忆被戍儿完完全全的控制住、魅惑住了,不知道自己每天都在干点什么,此时的读者由于毫不知情,也处于这样的状态。笔者非常喜欢读这类后来慢慢揭晓谜底的故事,因为这意味着每个之前的动作都会在新的潘多拉魔盒打开之后有了新的意义,同样的故事能反复品味,也能以两个角度——全知和不全知体会同样的一段剧情。这一类的情节,需要读者自己积极复盘,结合人物最本真的性格重新分析,避免落了表层,被「魅惑」。
“老爷大人”这句台词让我觉得恶心。是配音员配得不好的结果。她很想表现妩媚,可效果就是很油腻。在不同情绪情景之下,却演不出情绪的差别。当配音员想表现愠怒的感觉时,感受不到震慑感。声音演绎真的拉。
「老爷大人」是一个非常有意思的人称,日语是「旦那さま」,这个在故事的前篇引起了笔者的极度不适,毕竟听起来不如「主人」或是「ご主人様」舒服。故事的后面简单介绍了一下这么叫的原因,但是笔者认为这个细节确实可以删去,一定程度上影响了观感。但是呢,笔者对VN持着宽容的态度,也没较真,可能这位老哥要求比较高吧。
音效
音效。这游戏最拉最毁体验最败好感的部分!啥啥都要“咣!”“砰!”,还有那像啪唧啪唧吃东西的恶心的走路音效。这部分,在整个游戏里都是乱配!老是煞有其事似的来震一下我。
?确实,在一开始笔者也十分愤怒,音效太吵了太奇葩了!!但是呢,到后期时,「笔者对VN持着宽容的态度,也没较真,可能这位老哥要求比较高吧。」。
其他环节
其他的内容可以自行前往专栏观看。
笔者作为VN的新人,humble的认为,读故事的态度时能感性时要感性,能理性时要理性。故事中抒情的环节你就带入自己体会两人的情感,需要推理分析的时候你就动用自己的智慧以局外人的角度解决问题。所谓的「表现不好」、「xx没写出来」、「xx写的太xx」都是错误的用理性分析感性,毕竟笔者认为,在阅读文本这种东西时,只要作为读者的你体会到背后作者想要传达的东西,那就是成功。所谓的「好不好」只是把你觉得最舒服的写法强加到作者的写作风格上罢了。
不过呢,Bilibili这位老哥已经看透红尘,读书千载,可能了解的比我多得多,对于VN界常见的骗局、套路、问题也看得比我更加深入。可能他的文章更加具有参考意义,然而我作为新人,也有新人看作品独有的乐趣,正如同样的蒸汽火车,小孩觉得帅气、打工仔觉得太慢、老年人觉得怀旧,各有各的道理罢了。
立论环节
接下来是笔者自己的一些吐槽。首先,吐槽一下翻译组。这个游戏的原语言是什么我不知道,但是中文翻译是真的烂,经常错别字、搞错主语、分不清人物关系,害得我不得不用英文进行游玩。但是英文版翻译也不尽人意,还要对着中文版互查?
音乐上笔者非常喜欢,虽然游戏内曲目不多,但是写的都不差,除了OP……
CG上绝对没有隔壁银河龙那么好,可能略少于正常的VN(至少比某*猫游戏少)……
操作起来还可以,支持Switch触屏操作,掉帧没有银河龙那么严重……
最后讲讲我心目中的故事吧。这个故事立足于「中日韩统一传说」,从狐狸的传统形象出发,介绍了被家庭放逐的狐狸和从小患病的人同病相怜的同时找到了生命意义的故事。故事其实,非常套路。考虑下面这个桥段:
「我要吃你!」
「你等七天再吃好不好?」
这种相遇加上七天的感情培养七天以后是什么结果自然了。
狐玉,在游戏中一开始给读者的解释是「狐狸从人身上夺去寿命的法器」,然而非常显然的可以想到在故事中必然有这样一个转折,在那时得出「是从狐狸身上给人寿命」的结论。事实上呢?确实就是如此。非常好猜。
中后盘戍儿为戒斗送死,也是非常经典咏流传了。对于这种非常常见的情节,笔者认为要关注在这种cliche之后是什么。正如令人期待的是隧道之后的光明,而不是千篇一律的隧道,也不是为什么要进隧道。
好像我在上篇中也说过,最朴实的情感反而一直能够打动人。本片也是这样的故事。
后续
总体上来说,笔者还是比较喜欢戍儿和戒斗这一对角色和这个非常美丽的小故事。在阅读的过程中,笔者真真切切的有被感动,也引发了自己的思考。
当然,笔者本文可能带有严重的偏见,由于笔者是民俗学和东亚文化和民间传说的爱好者,在阅读本作品时也带着一定的研究态度和本身对此类主题的喜爱。
据说还有续作……但是我不敢想象续作的质量,毕竟这一作本身已经非常自洽了。可能是更多的cliche或是「突如其来」的危机?
最近笔者在读CP文时,总感觉和现实中「我」的联系非常紧密,是现实的缩影。原因?留给读者自己思考吧,我觉得只要没被「魅惑」住的读者都能想明白的。我想到,「每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。」
感谢大家阅读啦!
版权声明:
作者:XGN
链接:https://blog.hellholestudios.top/archives/819
来源:Hell Hole Studios Blog
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
共有 0 条评论