日语词汇学笔记[Ex.2] ——役割语补充

女性语

用来表示传统的女性、公主、贵族女性等:

「わ」「かしら」「ですわ」

例: 「そうだわ」 「おいしいですこと」

男性语

用来表现粗犷的形象,例如热血青年、武士等

「ぜ」「ぞ」「だ」

例: 「いくぞ!」 「俺がやる!」

老人语

江户时代上方语的表现,用于传统老人、武士、隐者:

「わし」「じゃ」「〜ぬ・〜ん」「おる」

例:「そうなんじゃ、ワシは知っとるんじゃ」

注:江户时代,年轻人都在说新江户话,只有老年人还这么用上方语,形成的印象。

子供语

简单、反复为主的语言。用于天真无邪的孩子

「ママ」「ワンワン」「〜だよ」「〜なの」

例:「おねえちゃん、見て!トトロだよ!」

武士语

古风、威严的表现,用于武士、忍者、时代剧登场人物:

「〜でござる」 「〜おる」 「〜せい」

例:「切腹でござる!」

游里语

游女的自称: 「わちき」 「わっち」
对客人的称呼: 「旦那様」 「お代官様」
「〜ござんす」 「〜ありんす」
隐语:「お花」=お金、「朝帰り」=朝までお客を留める事

例:「お客様、今夜はわちきにお構いなくござんす」

お嬢様語

使用敬语、优雅的说法,用于贵族女性和有钱小姐:

例「お茶を召し上がります」

学者语

使用汉字词、有逻辑的句型,用于教授、科学家、有知识的人

「〜である」 「〜と考えられる」

例:「これは明らかに不自然な死体現象である」

外国人日本语

语法有错、常常直译,表现外国人的刻板印象:

「〜あるよ」 「〜するよろしい」

例:「酒は人類の友アル」

机器人语

无感情、机械的,用于机器人

「〜です」 「了解しました」

例:「準備が完了しました」

大阪方言

语调起伏大,用于商人、可笑的人

「〜や」「〜ねん」、语调起伏大

例:「そないなことと言わんと、早く解決せえや!」

东北方言

农民的形象

「おら」「〜だべ」语速慢

例:「寒くてたまんねぇべ」

角色特有句尾

拟人化角色、突出角色特点、萌萌的角色

「〜わん」「〜にゃ」

例:「楽しいワン!」

总结

役割语在现实中很少用,原因有:
- 语言标准化
- 性别平等的推动
- 社会变迁,部分职业消失

但是在文学中长盛不衰的原因:
- 高效的角色塑造
- 容易引发共鸣、符合观众认知惯性
- 怀旧、美学和历史感

版权声明:
作者:XGN
链接:https://blog.hellholestudios.top/archives/1759
来源:Hell Hole Studios Blog
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。

THE END
分享
二维码
< <上一篇
下一篇>>
文章目录
关闭
目 录